Wybierz swoją lokalizację
Europa
USA i Kanada
Międzynarodowy
Wyszukiwanie produktów i informacji w witrynie...
OGÓLNE WARUNKI BRAVILOR BONAMAT B.V.,
z siedzibą w Heerhugowaard (Holandia).
DEFINICJE
“Ogólne Warunki” to artykuły 1-14 niniejszych Ogólnych Warunków Bravilor Bonamat, które mają zastosowanie do dostaw towarów i usług oraz do wszystkich wniosków, ofert i wycen oraz Umów z Klientami;
“Bravilor Bonamat” oznacza Bravilor Bonamat B.V., dostawcę urządzeń do przygotowywania gorących i zimnych napojów, powiązanego sprzętu, akcesoriów, komponentów wyżej wymienionego sprzętu lub innych produktów z gamy produktów Bravilor Bonamat lub produktów o innym charakterze;
“Klient” oznacza każdą stronę, która zleca Bravilor Bonamat; zamierza kupić lub kupuje od Bravilor Bonamat urządzenia do przygotowywania gorących i zimnych napojów, powiązany sprzęt, akcesoria, komponenty wyżej wymienionego sprzętu lub inne produkty z asortymentu Bravilor Bonamat; lub zamierza zawrzeć lub zawiera z Bravilor Bonamat jakąkolwiek Umowę o innym charakterze;
“Umowa” oznacza Umowę pomiędzy Klientem a Bravilor Bonamat. Niniejsze Warunki Ogólne stanowią część Umowy.
01. | OGÓLNE | |
01 | Niniejsze Ogólne Warunki mają zastosowanie do wszystkich wniosków, ofert i wycen oraz Umów z Klientami, chyba że Klient i Bravilor Bonamat wyraźnie uzgodnili inaczej na piśmie. Wszelkie warunki zakupu i/lub inne (ogólne) warunki Klienta zostają niniejszym wyraźnie uchylone i nie będą miały zastosowania. | |
02 | Klient uznaje obowiązywanie niniejszych Ogólnych Warunków poprzez sam fakt udzielenia Bravilor Bonamat cesji o jakimkolwiek charakterze, chyba że warunki zostały wyraźnie odrzucone przez Klienta na piśmie; samo odniesienie Klienta do jego własnych warunków lub standardowej klauzuli na papierze firmowym lub we własnych warunkach, w tym wyłączny skutek własnych warunków Klienta, nie będzie w tym względzie wystarczające. | |
03 | Jeśli w odniesieniu do niektórych przedmiotów przewidzianych w niniejszych Ogólnych Warunkach uzgodniono odstępstwa, niniejsze Ogólne Warunki będą nadal miały zastosowanie do pozostałych przedmiotów takiej Umowy. W żadnym wypadku uzgodnione odstępstwa nie będą miały zastosowania do więcej niż jednego zlecenia, chyba że zostaną każdorazowo potwierdzone na piśmie. | |
04 | Wszelkie warunki, postanowienia itp. uzgodnione z agentami, przedstawicielami lub innymi pośrednikami, stanowiące odstępstwo od niniejszych Ogólnych Warunków, będą wiążące dla Bravilor Bonamat wyłącznie w przypadku i w zakresie wyraźnie potwierdzonym przez niego na piśmie. | |
02. | WYCENA I OFERTA | |
01 | Oferty i wyceny Bravilor Bonamat będą w pełni podlegać umowie i mogą zostać odwołane przez Bravilor Bonamat w dowolnym momencie przed zawarciem Umowy. | |
02 | W przypadku ofert złożonych nie ma obowiązku dostarczenia części zamówienia za odpowiednią część podanej ceny całkowitej. | |
03 | Wszystkie ceny podane przez Bravilor Bonamat nie zawierają podatku VAT, kosztów wszelkich niezbędnych lub wymaganych dodatkowych opakowań, wszelkich dodatkowych kosztów wysyłki towarów i/lub innych podatków, opłat lub praw obciążających towary jako takie, chyba że wyraźnie zaznaczono inaczej w potwierdzeniu zamówienia. | |
04 | Wszystkie oferowane towary, oprócz tego, co określono w tym zakresie w katalogach i broszurach, podlegają normalnym i / lub zwyczajowym tolerancjom; w szczególności dokonuje się zastrzeżenia w odniesieniu do niuansów w podanych kolorach towarów. Niewielkie odstępstwa od obrazów i/lub opisów zawartych w katalogach i broszurach będą zatem wyraźnie zastrzeżone. W żadnym wypadku takie odstępstwa nie zwalniają Klienta z jego zobowiązań wynikających z Umowy. | |
05 | Ceny w ofertach będą miały zastosowanie wyłącznie do określonych ilości. | |
06 | Wszelkie zmiany podanych cen, bez uprzedniego powiadomienia i nawet po wysłaniu potwierdzenia zamówienia, będą wyraźnie zastrzeżone; na przykład Bravilor Bonamat będzie uprawniony, po zawarciu Umowy i przed pełną dostawą, do przeniesienia na Klienta wszelkich podwyżek kosztów towarów, wynagrodzeń, składek na ubezpieczenie społeczne pracodawcy i / lub innych warunków zatrudnienia, a także wszelkich podwyżek innych stawek, praw, opłat, opłat i podatków, a także wszelkich zmian kursów walut, powodujących wzrost kosztów dla Bravilor Bonamat. | |
07 | Modele, zdjęcia, rysunki i wymiary dołączone, pokazane lub podane w ofertach zawierają jedynie ogólną prezentację oferowanych towarów. Modyfikacje konstrukcyjne, skutkujące nieznacznym odstępstwem od rzeczywistego projektu modeli, zdjęć, rysunków lub wymiarów, o których mowa, ale nieprowadzące do zasadniczej zmiany projektu technicznego i estetycznego towarów, nie nakładają na Bravilor Bonamat obowiązku zapłaty jakiegokolwiek odszkodowania i nie uprawniają Klienta do odmowy przyjęcia lub zapłaty za dostarczone towary. | |
08 | W żadnym wypadku, o ile nie określono inaczej na piśmie, podane ceny nie obejmują żadnych prac związanych z montażem, podłączeniem lub instalacją. | |
09 | Ustalenia z pracownikami nie będą wiążące dla Bravilor Bonamat, chyba że zostaną przez nią potwierdzone na piśmie. | |
03. | PRZYDZIAŁY | |
Cesja od klienta na rzecz Bravilor Bonamat | ||
01 | Zamówienie lub cesja będą wiążące dla Klienta. Bravilor Bonamat nie będzie związany do momentu wysłania pisemnego potwierdzenia zamówienia lub cesji. Jeśli Klient nie zgłosi swoich zastrzeżeń do Bravilor Bonamat w ciągu dziesięciu dni od wysłania potwierdzenia, potwierdzenie zamówienia zostanie uznane za prawidłowo i w pełni odzwierciedlające Umowę. | |
02 | Klient jest zobowiązany do podania numerów pozycji używanych przez Bravilor Bonamat we wszystkich zleceniach. Nieprawidłowe dostawy i wszelkie konsekwencje finansowe wynikające z pominięcia lub nieprawidłowego podania takich numerów pozycji będą ponoszone na koszt Klienta. | |
03 | W przypadku zleceń o wartości faktury netto niższej niż kwota określona przez Bravilor Bonamat, zgodnie z obowiązującymi cennikami, Klient zostanie obciążony kosztami obsługi zlecenia określonymi przez Bravilor Bonamat. | |
04 | Wszelkie zmiany w projekcie zlecenia wymagane przez Klienta po udzieleniu takiego zlecenia muszą zostać przekazane przez Klienta do Bravilor Bonamat w odpowiednim czasie i na piśmie. W przypadku stwierdzenia takiej zmiany ustnie lub telefonicznie, ryzyko wprowadzenia takiej zmiany ponosi Klient, chyba że zmiany zostały potwierdzone na piśmie przez Bravilor Bonamat. | |
05 | W przypadku całkowitego lub częściowego anulowania zlecenia udzielonego przez Klienta, będzie on zobowiązany do zrekompensowania Bravilor Bonamat wszelkich kosztów poniesionych w związku z wykonaniem tego zlecenia (koszty projektu, rysunku, obliczeń, przygotowania, prowizji za przechowywanie itp.) Jeśli będzie to wymagane przez Bravilor Bonamat, Klient będzie również zobowiązany do zrekompensowania wszelkich utraconych zysków, a także wszelkich szkód wynikających z takiego anulowania. | |
06 | Wszelkie pisemne lub ustne zmiany pierwotnego zlecenia, niezależnie od ich charakteru, dokonane przez Klienta lub w jego imieniu, które prowadzą do wyższych kosztów niż można było przewidzieć w momencie wyceny i/lub potwierdzenia zamówienia, zostaną naliczone Klientowi jako koszty dodatkowe. | |
07 | Wszelkie zmiany i/lub anulowanie złożonych zamówień lub udzielonych zleceń nie będą wiążące dla Bravilor Bonamat do czasu ich pisemnej akceptacji. | |
08 | Jeżeli Klient nie wywiąże się ściśle z jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z Umowy z Bravilor Bonamat, Bravilor Bonamat będzie uprawniony, po przekazaniu Klientowi pisemnego zawiadomienia o niewykonaniu zobowiązania w tym zakresie i po umożliwieniu Klientowi wykonania zobowiązania w rozsądnym terminie, do zawieszenia wykonania wszystkich zobowiązań wobec Klienta lub do rozwiązania wszystkich Umów z Klientem w całości lub w części, zastrzegając sobie prawo do odszkodowania i bez konieczności interwencji sądowej. Wszelkie kwoty należne od Klienta na rzecz Bravilor Bonamat stają się natychmiast wymagalne i płatne. | |
04. | OKRESY DOSTAW | |
Termin dostawy i opóźnienia w dostawie przez Bravilor Bonamat | ||
01 | Wszystkie terminy dostaw podane przez Bravilor Bonamat będą jedynie szacunkowe i nie będą wiążące. | |
02 | Okres dostawy rozpocznie się w dniu otrzymania zlecenia określonego w potwierdzeniu zamówienia i/lub jeżeli wszystkie dane, rysunki i materiały wymagane w opinii Bravilor Bonamat zostały dostarczone przez Klienta. | |
03 | Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek przestoje lub opóźnienia, chyba że zostały one spowodowane z jego winy, bez uszczerbku dla poniższych postanowień. | |
04 | Zadanie zostanie wykonane w zwyczajowym, obowiązującym terminie. Jeśli zadanie wymaga przyspieszenia, Klient może zostać obciążony kosztami nadgodzin i/lub innymi dodatkowymi kosztami, jeśli takie wystąpią. Klient umożliwi Bravilor Bonamat negocjacje w zakresie czasu wykonania. Termin dostawy będzie nieodwołalnym i wiążącym terminem tylko wtedy, gdy przy udzielaniu zlecenia Klient powiadomił Bravilor Bonamat na piśmie o konsekwencjach jakiegokolwiek opóźnienia i zostało to potwierdzone na piśmie przez Bravilor Bonamat. | |
05 | Wszelkie zakłócenia w działalności spowodowane siłą wyższą (w tym wojną, mobilizacją, zamieszkami, powodziami, blokadą żeglugi i innymi utrudnieniami w transporcie, przestojem, ograniczeniami lub wstrzymaniem dostaw przez przedsiębiorstwa użyteczności publicznej, brakiem węgla lub innych paliw, pożarem, awarią maszyn i innymi zdarzeniami, strajkami, lokautami, działaniami związków zawodowych, w wyniku których produkcja staje się niemożliwa, środkami rządowymi); niedostarczenie wymaganych materiałów i półproduktów do Bravilor Bonamat przez osoby trzecie; oraz inne nieprzewidziane okoliczności; również w kraju pochodzenia materiałów i/lub półproduktów, zakłócające normalny tok działalności i opóźniające wykonanie zlecenia lub czyniące takie wykonanie racjonalnie niemożliwym) zwalnia Bravilor Bonamat z przestrzegania uzgodnionego terminu lub obowiązku wykonania, bez możliwości dochodzenia przez Klienta jakichkolwiek praw lub rekompensaty kosztów, szkód lub odsetek. | |
06 | W przypadku wystąpienia siły wyższej Bravilor Bonamat niezwłocznie powiadomi o tym Klienta. Jeśli od momentu wspomnianego powiadomienia siła wyższa trwała dłużej niż 8 tygodni, Klient będzie uprawniony do anulowania zlecenia na piśmie, z zastrzeżeniem obowiązku zrekompensowania Bravilor Bonamat części już wykonanego zlecenia. | |
07 | W żadnym wypadku opóźnienie w dostawie nie zwalnia Klienta ze zobowiązań wynikających z Umowy ani nie uprawnia Klienta do żądania rozwiązania Umowy i/lub odszkodowania. | |
08 | Jeżeli termin dostawy zostanie przekroczony w takim stopniu, że od Klienta nie będzie można racjonalnie wymagać utrzymania Umowy, Klient będzie jednak uprawniony do anulowania odpowiedniej cesji, pod warunkiem, że powiadomi o tym Bravilor Bonamat na piśmie, bez uszczerbku dla prawa Bravilor Bonamat do dostarczenia odpowiednich towarów w ciągu 4 tygodni od otrzymania wspomnianego powiadomienia. Klient może żądać, aby Bravilor Bonamat niezwłocznie poinformował go, czy chce skorzystać z takiego prawa. | |
Okres dostawy i opóźnienie w dostawie przez Klienta | ||
09 | Wszelkie uzgodnione terminy dostaw będą miały zastosowanie tylko wtedy, gdy i w zakresie, w jakim materiały, które mają zostać przetworzone i dostarczone przez Klienta, a także wszelkie dane wymagane do wykonania zlecenia, zostaną dostarczone do Bravilor Bonamat w odpowiednim czasie. | |
10 | Klient będzie odpowiedzialny za terminowe dostarczenie materiałów do przetworzenia, a także danych wymaganych do wykonania zadania. | |
11 | W przypadku opóźnienia w dostawie przez Klienta, Bravilor Bonamat będzie uprawniony do wyznaczenia kolejnego terminu wykonania zlecenia. | |
12 | Jeżeli ze względu na opóźnienie w dostawie przez Klienta, produkcja/montaż może zostać przeprowadzona wyłącznie poprzez zaangażowanie dodatkowego transportu, pracy w nadgodzinach, dostawy ekspresowej itp., Bravilor Bonamat będzie, bez konieczności wcześniejszych konsultacji z Klientem, uprawniony do tego, a wszelkie powstałe w wyniku tego koszty zostaną poniesione przez Klienta. | |
13 | Jeśli postęp w wykonywaniu prac jest opóźniony przez Klienta lub przez siłę wyższą występującą po jego stronie, Bravilor Bonamat może, w terminach, w których mógłby zbyć towary, gdyby nie wystąpiło opóźnienie, zbyć część ceny podanej za całą dostawę, proporcjonalnie i w odniesieniu do gotowej części, a także wszelkich dalszych kosztów poniesionych w związku z całą dostawą, powiększoną o zwyczajową opłatę za przechowywanie materiałów przechowywanych na polecenie Klienta. Jeżeli okresy te nie zostaną wyraźnie uzgodnione z wyprzedzeniem, powyższe może zostać usunięte natychmiast po upływie czasu wymaganego do zakończenia odpowiednich prac. | |
05. | DOSTAWA I WYDAJNOŚĆ | |
Dostawa lub wykonanie cesji przez Bravilor Bonamat | ||
01 | Wszystkie dostawy będą realizowane na zasadzie Ex Works (Incoterms 2010) do zakładu Bravilor Bonamat w Heerhugowaard (Holandia) i zostaną uznane za zrealizowane w momencie, gdy produkty, które mają zostać dostarczone, opuszczą zakład Bravilor Bonamat w Heerhugowaard (Holandia) lub w dniu, w którym Bravilor Bonamat powiadomi Klienta, że zamówione przez niego produkty są do jego dyspozycji. | |
02 | Uznaje się, że wszystkie dostawy mają miejsce w Heerhugowaard (Holandia); wszystkie płatności muszą być tam dokonywane. | |
03 | Gdy tylko Klient zostanie powiadomiony, że zamówione przez niego towary są dla niego dostępne, powinien odebrać takie towary w ciągu dziesięciu dni, w przeciwnym razie Bravilor Bonamat będzie uprawniony do obciążenia Klienta kosztami magazynowania lub do rozwiązania Umowy z zastrzeżeniem prawa do odszkodowania. | |
04 | Od momentu, w którym dostawa została formalnie zrealizowana, wszelkie uszkodzenia towarów będą ponoszone na koszt Klienta. | |
05 | Każda dostawa częściowa, obejmująca dostawę części złożonego zlecenia, może zostać zafakturowana, w którym to przypadku taka dostawa częściowa zostanie uznana za samodzielną transakcję; w takim przypadku płatność zostanie dokonana zgodnie z artykułem 13 “PŁATNOŚĆ”. | |
06 | Dostawa przez Bravilor Bonamat będzie zawsze realizowana w systemie Ex Works (Incoterms 2010) do zakładu Bravilor Bonamat w Heerhugowaard, z wyjątkiem przypadków, w których całkowita kwota objęta zleceniem uzasadnia dostawę w systemie DDP (Incoterms 2010), według wyłącznego uznania Bravilor Bonamat. | |
07 | W przypadku dostawy DDP (Incoterms 2010) zastosowana zostanie najtańsza metoda wysyłki, chyba że wcześniej uzgodniono inaczej. W przypadku odstępstwa od metody wysyłki, wszelkie dodatkowe koszty zostaną poniesione przez Klienta. | |
08 | Przyjęcie towarów przez przewoźnika, bez adnotacji na liście przewozowym lub pokwitowaniu, będzie służyć jako dowód, że opakowanie było w dobrym stanie. | |
Dostarczenie lub wykonanie zlecenia przez Klienta | ||
09 | W przypadku dostarczenia materiałów, napisów, naklejek itp. przez Klienta, Bravilor Bonamat, z wyjątkiem przypadku długu lub zamiaru ze strony Bravilor Bonamat, nie ponosi odpowiedzialności za niedostępność wystarczających ilości w wysłanych skrzyniach, pudełkach lub paczkach. | |
10 | Wszelkie materiały, napisy, naklejki itp., które mają być przetwarzane przez Bravilor Bonamat, muszą być dostarczone DDP (Incoterms 2010) i we właściwym czasie na adres podany przez Bravilor Bonamat. W przypadku dostawy DDU (Incoterms 2010), poniesionymi kosztami frachtu zostanie obciążony Klient, bez uszczerbku dla prawa Bravilor Bonamat do odmowy przyjęcia przesyłki DDU (Incoterms 2010). | |
11 | Jeżeli Bravilor Bonamat jest w posiadaniu towarów należących do Klienta, będzie on uprawniony do zatrzymania tych towarów do czasu pełnego pokrycia przez Klienta wszelkich kosztów poniesionych przez Bravilor Bonamat w celu wykonania zleceń tego konkretnego Klienta, niezależnie od tego, czy takie zlecenia dotyczą tych czy innych towarów Klienta, chyba że Klient zapewnił wystarczające zabezpieczenie takich kosztów. Bravilor Bonamat będzie miał również takie prawo zatrzymania w przypadku upadłości Klienta. | |
06. | ODPOWIEDZIALNOŚĆ | |
01 | Bravilor Bonamat nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wady spowodowane przez dostarczone towary z winy lub działania Klienta lub osób trzecich, lub z przyczyn zewnętrznych. | |
02 | Bravilor Bonamat nie będzie miał żadnych innych zobowiązań poza tymi wynikającymi z niniejszego artykułu; w szczególności w żadnym wypadku Bravilor Bonamat nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie straty zysków, które mogą powstać w wyniku niewykonania zlecenia lub nieprawidłowego lub nieterminowego wykonania zlecenia. | |
03 | W zakresie dozwolonym przez prawo, Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, niezależnie od ich nazwy lub przyczyny, inne niż szkody spowodowane umyślnie lub rażącym niedbalstwem z jego strony, które zostaną udowodnione przez Klienta i nie przekraczają maksymalnej kwoty usług lub dostaw lub ich proporcjonalnej części, które mają być wykonane przez Bravilor Bonamat. | |
04 | W zakresie dozwolonym przez prawo Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody pośrednie lub wtórne (np. utracone obroty, straty spowodowane przestojem i/lub utracone zyski). | |
05 | Wszelkie roszczenia Klienta z tytułu szkód należy zgłaszać do Bravilor Bonamat w formie pisemnej w terminie 4 tygodni od powstania takiej szkody, pod rygorem wygaśnięcia takich roszczeń. | |
06 | W żadnym wypadku Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niedbałego lub nieostrożnego użytkowania lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi dostarczonych towarów lub z powodu nieprzydatności dostarczonych towarów do celu, dla którego Klient je nabył i/lub używał. | |
07 | W zakresie dozwolonym przez prawo, Klient będzie zobowiązany do zwolnienia Bravilor Bonamat z odpowiedzialności oraz do zabezpieczenia Bravilor Bonamat przed wszelkimi roszczeniami odszkodowawczymi wysuwanymi przez osoby trzecie wobec Bravilor Bonamat w związku ze szkodami powstałymi w wyniku użycia dostarczonego sprzętu. | |
08 | W przypadku zlecenia dostawy towarów lub wykonania usług na rzecz dwóch lub więcej osób fizycznych lub prawnych, osoby te lub podmioty będą, każda z osobna, solidarnie odpowiedzialne za pełne wykonanie zobowiązania ad hoc wynikającego z Umowy. | |
09 | Bravilor Bonamat zobowiązuje się do należytej dbałości o materiały dostarczone przez Klienta do celów przetwarzania, a także o rysunki/projekty otrzymane od Klienta, ale nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty spowodowane pożarem, kradzieżą lub pęknięciem itp. w zakresie nieobjętym ubezpieczeniem. | |
10 | Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek nieścisłości w oświadczeniach o przesyłkach, cłach i wydatkach stron trzecich na rzecz Bravilor Bonamat. | |
11 | Ponadto Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności w przypadku naliczenia nieprawidłowych kosztów transportu i ceł. Klient będzie odpowiedzialny za wszelkie wynikające z tego roszczenia i dodatkowe opłaty. | |
12 | Bravilor Bonamat udziela porad zgodnie ze swoją najlepszą wiedzą i w dobrej wierze; nie ponosi jednak żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody wynikające bezpośrednio lub pośrednio z treści udzielonych przez niego porad. | |
07. | ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT | |
01 | Aby zapobiec nieprawidłowemu i/lub nieostrożnemu korzystaniu z produktów dostarczonych przez Bravilor Bonamat, Klient, jeśli działa w ramach wykonywania zawodu lub działalności gospodarczej i jeśli sprzedaje, wynajmuje, leasinguje produkt dostarczony przez Bravilor Bonamat lub w inny sposób udostępnia taki produkt osobom trzecim do celów swojej działalności, będzie zobowiązany do udostępnienia innym kontrahentom właściwego i jasnego opisu produktu oraz instrukcji użytkowania. | |
02 | Jeśli Klient udostępni produkty dostarczone przez Bravilor Bonamat nabywcom, o których mowa w art. 7.1, a nie użytkownikowi końcowemu, będzie zobowiązany do zawarcia w Umowie (Umowach) z takim nabywcą (takimi nabywcami) takich samych klauzul, jak określone w niniejszym rozdziale. | |
03 | Jeżeli i w zakresie, w jakim zgodnie z odpowiedzialnością za produkt, o której mowa w dyrektywie UE z dnia 25 lipca 1985 r. (Dz.U. L 210), Bravilor Bonamat jest zobowiązany do naprawienia szkody powstałej w wyniku lub spowodowanej przez wadliwy produkt wyprodukowany, dostarczony lub importowany przez niego do UE, będzie on uprawniony do pełnego odzyskania takiej szkody od Klienta, jeżeli ten ostatni nie wykonał postanowień artykułów 7.1 i 7.2. | |
04 | Jeżeli Klient wykonał postanowienia artykułów 7.1 i 7.2, wszystkie strony, tj. Bravilor Bonamat, a także każdy kolejny dostawca, leasingodawca itp., o których mowa w artykułach 7.1 i 7.2, będą zobowiązane do naprawienia szkody w równych częściach. | |
05 | Jeśli Bravilor Bonamat zostanie uznany za odpowiedzialnego, zgodnie z odpowiedzialnością za produkt, za naprawienie pełnej szkody, a Bravilor Bonamat będzie zmuszony uznać takie roszczenie, będzie on, zgodnie z artykułem 7.4, miał prawo regresu wobec każdego z kolejnych nabywców/dostawców, o których mowa w artykułach 7.1 i 7.2. | |
06 | W przypadku, gdy roszczenie o odszkodowanie za szkodę wyrządzoną przez produkt skierowane przeciwko Bravilor Bonamat podlega prawu państwa członkowskiego UE, które skorzystało z możliwości ograniczenia przewidzianej w art. 16 ust. 1 dyrektywy UE z dnia 25 lipca 1985 r. (Dz.U. L 210), Bravilor Bonamat, w przypadku gdy strona umowy działa zgodnie z odpowiedzialnością, zrzeknie się wszelkiej odpowiedzialności lub zobowiązania do naprawienia szkody wyrządzonej przez produkt przekraczającej odpowiedni limit. | |
08. | REKLAMACJE I GWARANCJA | |
01 | Bravilor Bonamat nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie, błędy pisarskie i/lub błędne obliczenia i/lub niejasności w ofertach, potwierdzeniach zamówień i/lub prospektach, ani za ich konsekwencje. W przypadku niespójności w kwotowaniach, potwierdzeniach zamówień lub prospektach emisyjnych, wiążące będzie wyjaśnienie udzielone przez Bravilor Bonamat. | |
02 | Jakiekolwiek wady części dostarczonych towarów nie uprawniają [the Client] do odrzucenia całej dostawy. | |
03 | Bravilor Bonamat musi zostać powiadomiony na piśmie lub drogą elektroniczną o wszelkich reklamacjach dotyczących wad towarów nie później niż w ciągu ośmiu dni od ich przybycia do miejsca przeznaczenia. | |
04 | Bravilor Bonamat musi zostać powiadomiony o wszelkich wadach, których nie można było racjonalnie zidentyfikować w terminie określonym w poprzednim artykule, niezwłocznie po ich wykryciu, ale nie później niż dziewięćdziesiąt dni po otrzymaniu towarów, natychmiast zaprzestając korzystania z odpowiednich towarów. | |
05 | Klient zapewni wszelką współpracę wymaganą przez Bravilor Bonamat w celu rozpatrzenia reklamacji, między innymi poprzez dostarczenie próbek materiałów i/lub umożliwienie Bravilor Bonamat wszczęcia dochodzenia na miejscu w sprawie jakości i/lub ilości świadczonych usług. | |
06 | Jeśli Bravilor Bonamat uzna wadę dostarczonych produktów za wykazaną, może, według własnego uznania, usunąć zidentyfikowaną wadę; ponownie dostarczyć towary, które okazały się wadliwe; lub udzielić Klientowi rabatu od ceny zakupu, który zostanie ustalony w drodze wzajemnych konsultacji. W pierwszym przypadku Klient zwróci towary uznane za wadliwe do Bravilor Bonamat na jego żądanie. | |
07 | W przypadku ponownej dostawy, korzyści z dostarczonych towarów, które Klient lub jego nabywca miał w międzyczasie, zostaną wzięte pod uwagę, obciążając Klienta godziwą rekompensatą z tego tytułu. | |
08 | Reklamacje dotyczące określonych przesyłek nie zawieszają zobowiązania płatniczego Klienta w odniesieniu do tej konkretnej lub innej dostawy. | |
09 | Gwarancja zostanie udzielona wyłącznie w odniesieniu do towarów, które zostały w pełni opłacone na rzecz Bravilor Bonamat i na maksymalny okres 1 roku. | |
10 | Okres gwarancji wchodzi w życie w dniu, w którym dostawa zostanie formalnie uznana za zrealizowaną, jak wskazano w artykule 5.1. | |
11 | W przypadku powołania się na gwarancję podczas świadczenia usługi, Klient musi podać numer typu, numer maszyny i datę dostawy. Ponadto uzyskanie jakiejkolwiek formy odszkodowania będzie wymagało raportu serwisowego, a wadliwa część musi, jeśli to możliwe, zostać zwrócona do Bravilor Bonamat. | |
12 | Jeżeli Bravilor Bonamat wymieni części w celu wykonania swoich zobowiązań gwarancyjnych, prawo własności do wymienionych części zostanie przeniesione na Bravilor Bonamat. | |
13 | W przypadku naprawy wymienione części będą objęte gwarancją tylko wtedy, gdy zostanie ustalone, że wada lub awaria wynika z zaniedbania ze strony Bravilor Bonamat, a okres gwarancji nie upłynął. W żadnym wypadku opłaty za wezwanie lub koszty robocizny obciążające Klienta nie będą rekompensowane. | |
14 | Prawidłowe działanie maszyn dostarczonych przez Bravilor Bonamat będzie zagwarantowane tylko wtedy, gdy będą przestrzegane zasady i warunki ich prawidłowej i bezpiecznej obsługi, określone w informacjach o maszynach. | |
15 | Gwarancja wygasa, jeśli: | |
– Instrukcje instalacji, obsługi i/lub konserwacji nie są przestrzegane; | ||
– Klient powierzył konserwację, naprawę, konfigurację lub przeniesienie, w zależności od przypadku, osobom trzecim, chyba że takie osoby trzecie zostały wyznaczone do tego celu przez Bravilor Bonamat; | ||
– Uszkodzenia i/lub wady w konstrukcji sprzętu powstały z winy, umyślności, niedbalstwa i/lub zaniedbania ze strony Klienta i/lub osób trzecich; | ||
– Klient poddał obróbce lub przetworzył, lub spowodował, że osoby trzecie poddały obróbce lub przetworzyły dostarczone maszyny bez uzyskania zgody Bravilor Bonamat. | ||
16 | To, czy dana wada lub usterka jest objęta warunkami gwarancji opisanymi powyżej, zależy wyłącznie od uznania Bravilor Bonamat. | |
17 | Wszelkie odstępstwa w odniesieniu do postanowień gwarancyjnych opisanych powyżej będą ważne tylko wtedy, gdy zostaną potwierdzone na piśmie przez Bravilor Bonamat. | |
18 | Reklamacje dotyczące widocznych uszkodzeń zewnętrznych, takich jak zadrapania, wgniecenia itp. nie mogą być składane, chyba że niezwłocznie po dostawie, zgodnie z artykułem 8.3. | |
19 | W żadnym wypadku, ani w okresie gwarancji, ani po jego upływie, Klient nie będzie mógł żądać rozwiązania Umowy na podstawie reklamacji lub wad. | |
09. | PRZESYŁKA ZWROTNA | |
01 | Bravilor Bonamat nie będzie przyjmować żadnych przesyłek zwrotnych, chyba że takie przesyłki zostały wcześniej omówione z opiekunem klienta/osobą kontaktową w Bravilor Bonamat i poinformowali oni na piśmie, że przyjmą zwracane towary. | |
02 | Postanowienia artykułu 9.1 powyżej będą miały również zastosowanie do towarów odebranych; w związku z tym samo przyjęcie dostawy towarów w magazynie Bravilor Bonamat i/lub przez jego pracowników nie będzie uważane za akceptację. | |
03 | Towary, które zostały nieprawidłowo zwrócone, pozostaną do dyspozycji i na ryzyko Klienta; wszelkie koszty transportu i/lub przechowywania zostaną poniesione przez Klienta. Powyższe będzie miało pełne zastosowanie do przesyłek zwrotnych, które okażą się przedmiotem nieuzasadnionych reklamacji. | |
04 | Przesyłki zwrotne przyjęte zgodnie z postanowieniami artykułu 9.1 muszą zawierać numer zwrotu, który zostanie wcześniej podany przez Bravilor Bonamat, numer pozycji Bonamat oraz datę dostawy lub wystawienia faktury, w zależności od przypadku. Ponadto należy podać powód wysyłki zwrotnej, a także imię i nazwisko osoby kontaktowej u Klienta. Przesyłki zwrotne muszą być wysyłane w nieuszkodzonym oryginalnym opakowaniu. | |
05 | W odniesieniu do wszystkich przesyłek zwrotnych przyjętych zgodnie z postanowieniami art. 9.01 Bravilor Bonamat, z wyjątkiem przypadku, gdy Bravilor Bonamat wysłał Klientowi niewłaściwy towar, obciąży Klienta 10% wartości fakturowanej netto, przy czym minimalna kwota wynosi 12,50 EUR. | |
10. | PRZENIESIENIE I ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI | |
01 | Niezależnie od faktycznej dostawy, prawo własności do towarów, które mają zostać dostarczone, przejdzie na Klienta dopiero po wykonaniu przez niego wszystkich następujących zobowiązań wynikających ze wszystkich Umów zawartych z Bravilor Bonamat: | |
– Wynagrodzenie(a) w odniesieniu do samych dostarczonych towarów; | ||
– Wynagrodzenie(-a) w odniesieniu do usług świadczonych lub które mają być świadczone przez Bravilor Bonamat zgodnie z Umową(-ami); | ||
– Wszelkie roszczenia z tytułu nieprzestrzegania przez Klienta jakiejkolwiek Umowy (Umów). | ||
02 | W odniesieniu do towarów, o których mowa w art. 10.1, Bravilor Bonamat, w miarę możliwości, zachowa również współwłasność jako zabezpieczenie wszystkich swoich zaległych roszczeń wobec Klienta, jeżeli takie towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu lub, w przypadku braku takiej płatności, nie byłyby już własnością Bravilor Bonamat z powodu jakichkolwiek działań Klienta. | |
03 | Klient będzie, do odwołania, upoważniony do sprzedaży i dostarczania dostarczonych towarów osobom trzecim w celu prowadzenia normalnej działalności gospodarczej, pod warunkiem, że na żądanie Bravilor Bonamat przeniesie na Bravilor Bonamat roszczenia uzyskane z tej sprzedaży wobec swoich nabywców. Klient niniejszym nieodwołalnie upoważnia Bravilor Bonamat do dochodzenia odpowiednich roszczeń. | |
04 | Dopóki tytuł prawny do towarów dostarczonych zgodnie z artykułem 10.1 nie przejdzie na Klienta, Klient nie może i nie może ustanawiać żadnych praw zastawu jakiegokolwiek rodzaju na takich towarach, podczas gdy Klient nie może i nie może, aby towary służyły jako zabezpieczenie jakichkolwiek roszczeń osób trzecich. | |
05 | Bravilor Bonamat będzie w każdym czasie uprawniony do usunięcia lub zlecenia osobom trzecim usunięcia towarów dostarczonych przez Klienta lub jego posiadaczy, jeżeli Klient nie wywiąże się ze swoich zobowiązań wobec Bravilor Bonamat. W tym celu Klient jest zobowiązany do współpracy pod rygorem kary w wysokości 1 000 EUR za każdy dzień zwłoki. | |
11. | PRAWA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ | |
01 | Składając zamówienie na produkcję/montaż, reprodukcję lub replikację jakichkolwiek przedmiotów chronionych prawem autorskim lub jakimkolwiek prawem własności przemysłowej, Klient oświadcza, że nie narusza żadnych praw autorskich ani praw własności przemysłowej osób trzecich, a Klient zwalnia Bravilor Bonamat, w sądzie i poza nim, z wszelkich konsekwencji, zarówno finansowych, jak i innych, wynikających z produkcji/montażu, reprodukcji lub replikacji. | |
02 | Wszelkie prawa o charakterze przemysłowym lub intelektualnym, takie jak prawa patentowe, w odniesieniu do produktów dostarczanych przez Bravilor Bonamat lub ich części, zarówno w trakcie, jak i po wykonaniu cesji, będą (i pozostaną) niezbywalną własnością Bravilor Bonamat. Wykonywanie tych praw, w tym publikacja lub przekazywanie danych technicznych, będzie wyraźnie i wyłącznie zastrzeżone dla Bravilor Bonamat, zarówno w trakcie, jak i po wykonaniu zlecenia. Klient nie może w żaden sposób, odpłatnie lub w inny sposób, udostępniać tych danych osobom trzecim ani działać lub zaniechać działania w jakikolwiek inny sposób w celu zapewnienia osobom trzecim możliwości dysponowania takimi danymi. | |
12. | POŻYCZKA I KONSYGNACJA | |
01 | Towary i/lub materiały reklamowe przekazane w przesyłce pozostają w każdych okolicznościach niezbywalną własnością Bravilor Bonamat. | |
02 | Bravilor Bonamat będzie w każdej chwili uprawniony do zakończenia przesyłki i odzyskania towarów przekazanych w przesyłce. | |
03 | W przypadku uszkodzenia lub utraty towarów przekazanych w przesyłce, Klient będzie zobowiązany do niezwłocznego zgłoszenia tego faktu Bravilor Bonamat. W przypadku uszkodzenia lub utraty, Bravilor Bonamat będzie uprawniony do pełnego obciążenia Klienta za uszkodzone lub utracone towary. | |
04 | W okresie przesyłki Klient będzie zobowiązany do zapewnienia Bravilor Bonamat, na jego żądanie i w godzinach pracy, dostępu do pomieszczeń, w których znajdują się towary przekazane w przesyłce, w celu sprawdzenia lub konserwacji takich towarów. | |
05 | Jeżeli towary zostały dostarczone w przesyłce w porozumieniu z Klientem, aby umożliwić Klientowi ocenę, czy takie towary pasują do zastosowania opracowanego przez Klienta, artykuły 12.1 do 12.4 będą miały pełne zastosowanie, w którym to przypadku, po upływie okresu uzgodnionego z Klientem na piśmie lub po upływie jednego miesiąca kalendarzowego po formalnej dostawie zgodnie z artykułem 5.1, Bravilor Bonamat będzie uprawniony do przeniesienia tytułu własności dostarczonych towarów poprzez zażądanie od Klienta wykonania jego zobowiązań do nabycia tytułu własności do odpowiednich towarów. | |
13. | PŁATNOŚĆ | |
01 | Jeśli wykonanie zlecenia trwa dłużej niż 1 (jeden) miesiąc lub jeśli w opinii Bravilor Bonamat kwota związana ze zleceniem jest kwalifikowalna, może zażądać płatności, przedpłaty lub płatności w ratach. | |
02 | Bravilor Bonamat, niezależnie od uzgodnionych warunków płatności, będzie uprawniony do żądania wystarczającego zabezpieczenia płatności lub żądania takiego zabezpieczenia w trakcie wykonywania umowy. | |
03 | Wszelkie płatności będą dokonywane w terminie wskazanym na fakturze lub, w przypadku jego braku, w terminie trzydziestu dni od daty faktury lub daty dostawy wskazanej na fakturze, w kwocie netto i gotówką bez żadnych potrąceń, w euro. | |
04 | Jeśli płatność nie zostanie dokonana w terminie płatności określonym na fakturze lub, w przypadku jego braku, w terminie trzydziestu dni od daty faktury lub daty dostawy określonej na fakturze, Klient będzie winien odsetki od kwoty faktury w wysokości 1% miesięcznie lub części miesiąca, począwszy od dnia następującego po ostatnim dniu terminu płatności; po każdej rocznicy Klient będzie również winien odsetki od należnych odsetek. Jeśli i w zakresie, w jakim ustawowa stopa odsetek handlowych jest wyższa niż stopa, o której mowa w niniejszym dokumencie, naliczane będą ustawowe odsetki handlowe. | |
05 | Wszelkie koszty – sądowe i pozasądowe – poniesione przez Bravilor Bonamat w celu wykonania swoich praw zostaną poniesione przez Klienta. Takie koszty wyniosą co najmniej 15% odpowiedniej kwoty, przy czym minimalna kwota wynosi 200 EUR. | |
06 | Niezależnie od postanowień dotyczących terminu płatności zgodnie z art. 13.1, Bravilor Bonamat będzie uprawniony do zażądania płatności gotówką lub zażądania od Klienta zabezpieczenia płatności lub zapłaty części uzgodnionej ceny, która zostanie ustalona przez Bravilor Bonamat z góry, przed dostawą towarów, nawet jeśli płatność musi zostać dokonana niezwłocznie pomimo uzgodnionego terminu płatności, jeśli Bravilor Bonamat nie uzna tego za konieczne. | |
07 | Jeśli Klient płaci za pośrednictwem akredytywy lub wymaga legalizacji przez izbę handlową, ambasadę lub konsulat, do faktury zostanie doliczona kwota 300 EUR w przypadku, gdy wartość netto zamówienia jest niższa niż 7500 EUR. | |
08 | Jeśli Klient zorganizuje przelew przez bank lokalny za pośrednictwem sieci usługowej banku międzynarodowego, Bravilor Bonamat będzie w stanie obciążyć Klienta dodatkowymi opłatami bankowymi. | |
14. | SPORY | |
01 | Spór będzie istniał, gdy tylko którakolwiek ze stron zadeklaruje, że istnieje. | |
02 | Wszystkie Umowy i transakcje Bravilor Bonamat podlegają wyłącznie prawu holenderskiemu, z wyłączeniem wiedeńskiej konwencji sprzedaży (CISG). | |
03 | Wszelkie spory, niezależnie od ich nazwy, będą rozpatrywane przez właściwy sąd holenderski w Amsterdamie, z wyłączeniem wszelkich innych organów arbitrażowych, doradczych i sądowych. |